Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "399" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 582
Root: ĝeu-, ĝeu̯ǝ- (daneben geu̯ǝ-)
English meaning: to advance; to hurry
German meaning: `fördern, eilen'?
Material: Ai. junā́ti `treibt zur Eile, treibt an, facht an', jávate `eilt', jūtá-ḥ `eilend', jū- `schnell', jūtí `Schnelligkeit, Aufmunterung', javín `eilend', javá- `eilend, schnell', jáviṣṭha-ḥ `der rascheste', m. `Eile, Schnelligkeit', jávas- `Schnelligkeit', jávana-ḥ `treibend, anregend';

    av. zavah- n. `Kraft, Stärke', zāvar- n. `(physische) Kraft, Stärke' (bes. der Füße und der Rosse), npers. zōr `Kraft', bal. zūt `schnell', av. zǝvīštya `der eiligste, rascheste, der förderlichste', uzutay- `hervoreilend, hervorsprudelnd';

    daneben auf idg. geu̯ǝ- weisend: av. java `eile'; npers. zūd `schnell' kann zu ar. oder ž gehören;

    vielleicht zu anord. keyra `fahren, treiben, werfen, reiten';

    skr. žúriti se `sich eilen', von Trautmann 80 zu gȕriti se `sich zusammenziehen' gestellt, vielleicht trotz des unklaren Anlauts hierher.

References: WP. I 555.
Pages: 399
PIE database: PIE database
Number: 583
Root: g(e)u-lo-
English meaning: glowing coals
German meaning: `glühende Kohle'
Material: Mit l-Suffix:

    ir. gúal `Kohle' (< *geulo- oder *goulo-);

    aisl. kol n. `Holzkohle', ags. col m. `Kohle', engl. coal, afries. kole f., ahd. kolo m., auch kol n., mhd. kol n., kol(e) m., kole f., schweiz. cholle `glimmen'.

    Dazu mit r-Suffix (oder erst aus *gulo- nach arm. hur `Feuer' umgebildet):

    arm. krak `Feuer, glühende Kohlen' (< *guro-, *gurā-), krak-aran `Herd, Feuerbecken, Glutpfanne'.

References: WP. I 563. Andere Möglichkeiten bei W. Schulze Kl. Schr. 479.
Pages: 399
PIE database: PIE database
Number: 584
Root: ĝeus-
English meaning: to taste; to enjoy
German meaning: `kosten, genießen, schmecken', im Germ. und Kelt. `wählen', im Indo-Iran. und Alban. `lieben'
Derivatives: nominal ĝus-ti-s, ĝus-tu-s
Material: Ai. jṓṣati, juṣátē `kostet, genießt, liebt', jōsáyatē `findet woran Vergnügen', jṓṣa- `Zufriedenheit, Billigung, Genüge', av. zaoš-, apers. dauš- `Geschmack woran finden', av. zaošō `Gefallen', zuštō `beliebt, erwünscht'; khotan-sak. ysūṣḍē `er schätzt', ysua, ysuyān (ys = z) `Leckerei';

    gr. γεύομαι `koste, genieße' (davon γεύω `lasse kosten');

    alb. desha `ich liebte', Präs. do dua (*ĝēus-n-, Jokl IF. 37, 101 f.);

    n-Präs. lat. dēgūnō, -ere `kosten' (*gus-nō);

    air. asa-gū (*ĝus-s-t) `ег wünsche' (ad-gūsi, asa-gūssi `er wünscht', s. zur Form Pedersen II 549), do-goa (*ĝus-ā-t) `er wählt', Verbaln. togu `wählen, Wahl', Prät. dorōigu `elegit' (*to-ro-ĝi-ĝēus-t), Pokorny IF. 35, 177 ff., usw. (s. Pedersen aaO.);

    got. kiusan `prüfen, erproben', anord. kjōsa `wählen, wünschen' (auch `durch Zauberei beeinflussen', ahd. as. kiosan `schmecken, prüfen, wählen', nhd. kiesen, Kaus.-Iter. got. kausjan `prüfen, kosten, schmecken' (= ai. iōšáyatē); vgl. ags. wæl-céasig `leichenwählend' (vom Raben).

    Nomen actionis auf ti-: ai. júṣṭi-ḥ `Liebeserweisung, Gunst', got. ga-kusts f. `Prüfung', afries. kest, ags. cyst m. `Gegenstand einer Wahl, Vorzüglichkeit' (aber gr. γευ̃σις erst einzelsprachliche Bildung von γεύομαι aus): auf tu-: lat. gustus, -ūs `das Kosten, Genießen', kelt. *gustu- `Wahl' in den Namen ir. Oengus, Fergus, acymr. Ungust, Gurgust und in air. guss `Tüchtigkeit, Kraft', got. kustus `Prüfung', ahd. as. kust m. `Prüfung, Schätzung, Wahl, Vortrefflichkeit', anord. kostr, -ar `Wahl, Willkür, (gute) Eigenschaft'; Ableitung vom Partiz. *gus-tós: lat. gustō, -āre `kosten, genießen'= ahd. as. kostōn `kosten, versuchen', ags. costian `versuchen, plagen', anord. kosta, -aða `prüfen, sich anstrengen, erstreben'; altes Nomen actionis ist *kuriz in ags. cyre m. `Wahl, Urteil', ahd. kuri f. ds. (nhd. Kur-fürst, Will-kür), mit Übergang ins Neutrum anord. kør `Wahl', ags. ge-cor `Entscheidung', abgeleitet ahd. korōn `gustare, probare'.

References: WP. I 568 f., WH. I 628 f., Feist 312 f.
Pages: 399-400
PIE database: PIE database
Number: 1844
Root: (s)p(h)er-2, sprei-, spreu-
English meaning: to sprinkle, scatter
German meaning: `streuen, säen; sprengen, spritzen, sprühen; auch vom Aufspringen von Knospen, Pflanzentrieben'
General comments: wohl mit sp(h)er-1 `zucken' identisch, ebenso mit per-1, oben S. 809 f.
Material: A. Arm. p`arat `zerstreut' (*pher-), p`aratem `zerstreue, entferne, nehme weg' (vgl. gr. σποράς, -άδος); vielleicht auch sp`ṙem `zerstreue', sp`ir `zerstreut, verstreut, ausgedehnt' (wäre *sphēro-);

    gr. σπείρω `streue, säe, sprenge, spritze, sprühe' (σπερω̃, ἔσπαρκα, ἐσπάρην), σπέρμα n. `Same', σπορά, σπόρος m. `das Säen, die Saat', σποράς, -άδος `verstreut', Adv. σποράδην, σπαρνός `dünngesät, spärlich';

    mir. sreb `Strom' (*spre-bhā); srāb `Strom, Sturzbach, Schaar' (*sprō-bhu-);

    ahd. sprāt `das Spritzen, Sprühen', mnd. sprē-wedel `Sprengwedel'; mit dem bei germ. Wurzeln auf langen Vokal auftretenden w urgerm. *sprēwēn in norw. spraa, ä. dän. spraaes `spröde, brüchig werden', dän. dial. spraae `sich öffnen, von Knospen; bersten', schwed. dial. språ, språs `sprießen, sich öffnen, bersten', norw. spra aus *sprada (und spræ aus *sprēwjan) `spritzen, sprengen'; abgeleitet aisl. sprǣna `spritzen, trans. und intr.'; *sprēwjan in mhd. sprǣjen, sprǣwen, mnl. spraeien `stieben'; *sprōwjan in nhd. sprühen, nl. sproeien ds.; norw. sprōa `Strebepfeiler, Stütze' (*sprōwōn; zur Bedeutung s. u.); d-Präsens nl. sproeten `spritzen', sproetelen `hervorsprudeln', mnd. sprōte `(Spritzer =) Fleck, Sommersprosse'.

    B. i-Basis sprei-d-, -t-:

    ahd. sprīzan, spreiz `in Stücke splittern, spritzen', aisl. sprita `auseinander sperren' (nach Fischer, Die Lehnwörter des Awn. 40 aus mhd. sprîten entlehnt); norw. sprita `spritzen'; mhd. sprīten und (mit grammatischem Wechsel) sprīden `sich ausbreiten, sich zerstreuen, zersplittern', Kaus. aschwed. spreda `zerstreuen, ausbreiten', norw. spreida, ags. sprǣdan ds., ahd. spreitan, mhd. nhd. spreiten;

    alit. sprainas `steif, starr, übersichtig, vom Auge' (wohl *spraid-na-s, eigentlich `die Augen weit aufspreizend'), lett. spriêst `spannen, drängen, ausmessen' (`*spreizen'), spraids `Stelle, wo Leute zusammengedrängt stehen', debes-spraislis `Himmelsgewölbe'; dazu vermutlich lit. spréndžiu `spanne mit der Hand'.

    C. Erweiterung spreu-: ahd. spriu, Gen. spriuwes `Spreu'; ags. sprēawlian `sich krampfhaft bewegen'; nhd. spröde = mengl. sprēþe ds. (*sprauþia- eigentlich `leicht zerspringend');

    cymr. ffrau `(Hervorsprudeln), Strom', ffreuo `hervorspritzen' (*sprou̯-), ffraw `lebhaft' (*sprōu̯o-), cyffro `erregen', deffro `erwecken' (Loth RC. 42, 347; 44, 270 f.); air. sruth (*spru-tu-) m. `Fluß' = cymr. usw. ffrwd ds.; gall. FlN Φρουδιος Gen. (leg. Φρουτυος), nhd. FlN Frutz (Vorarlberg), oberital. fruda `Sturzbach'; bret. Vannes fru `Sprühregen' (*spreus-); auch nhd. Sprudel?

    lett. spraûjuôs, spraûtiês `hervordringen, emporkommen'; lit. spriaũnas `lustig, frisch, munter, ausgelassen'.

    spreu-d- (d-Erweiterung, vielleicht ursprünglich aus einem d-Präsens) `spritzen, schnell hervorkommen, sprießen' usw.):

    cymr. ffrwst m. `Hast' (*sprud-to- oder -stu-);

    got. sprautō Adv. `schnell, bald'; mhd. spriezen `sprießen', and. ūtsprūtan `hervorsprießen', afries. sprūta `keimen, sprießen', engl. sprout; ags. spryttan `sprießen', nd. sprütten `spritzen', mhd. sprützen `sprießen, spritzen'; aisl. sproti m. `junger Schößling an einem Baum, Stecken', ahd. sprozzo `Schößling, Sproß'; mnd. sprote(le) `(*Spritzer =) Fleck, Sommersprosse', nhd.Sommersprosse; mnd. sprūte, md. sprūze ds.; ags. sprēot `Stange', ndl. spriet (daraus nhd. Spriet); norw. spraut, sprauta `Stellholz in der Falle', sprøyta `Fenstersprosse, Spannstock in einem Webstuhl'; ahd. spriuzen `spreizen, stützen, stemmen', spriuza `Spreize, Stütze, Strebe';

    lit. spriáusti `hineinzwängen, klemmen'; ablaut. sprústi `aus einer Klemme infolge des Druckes herauskommen'; lett. spraûst `hineinstecken', ablaut. sprū-st `eingeklemmt werden'.

    spreu-g-, -k- in gleichem Bedeutungsumfang:

    nhd. nd. spriegel, sprügel, sprugel, sprogel `Schnellbogen; gespannter Bogen zu einer Überdeckung; Sprenkel beim Vogelfang', luxemb. spriegel `Sperrholz zum Auseinanderspannen';

    lett. spruga, spruñga `Klemme', spruñǵis `Knebel';

    lit. sprūgsti `entspringen, entwischen', lett. sprauga `Lücke'; wohl auch (als `zerprengen, zerstieben machen'), lett. spràugt `grob mahlen, schroten'; mit k: lett. sprukt `entwischen, entgleiten'; spruksts `ein Leichtfüßiger, Springer', spraukt `durchzwängen, entfliehen'.

    (s)preus- s. oben S. 809 f. ((s)preus-)

References: WP. II 670 ff., Trautmann 277, 278, Vendryes RC. 46, 255 ff.
Pages: 993-995
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
119634513923459
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov